—татьи по теме:
  «астольные игры дл€ детей.  ричалки дл€ детей. —читалки дл€ детей. —ценарии детских праздников. ƒев€ть секретных пакетов.
  «дравствуйте пользователи моего сайта www.tahtabaev.ru
ѕредставл€ю вашему вниманию статью, которую посв€тил проведению народных игр в детском саду или в начальной школе. 
ƒанный материал вз€т из методички дл€ воспитателей и учителей начальной школы.
—ам € занимаюсь проведением и организацией праздников, и с успехом использую игры, которые представлены здесь.

 

Ќародные игры дл€ детского сада.
¬ помощь воспитателю, аниматору в проведении детских праздников Ц утренников.
јвторы Ц составители: ≈.».  асаткина, √.¬.  омина, «.». –оманова.

 ќЋќƒ„» .
¬ариант Ц 1.
¬зрослый предлагает малышу: Ђ—унь пальчик в колодчик, там зайчикї. » когда малыш просовывает палец между пальцами взрослого, тот зажимает его снизу большим пальцем.
¬ариант Ц 2.
¬зрослый складывает руки, так, чтобы тень от его рук изображала зайчика, Ђмордочкаї которого Ц большой и указательный пальцы. ѕриоткрыв Ђротї зайца, взрослый предлагает малышу: Ђ—унь пальчик, там зайчикї.
¬ариант Ц 3.
¬зрослый соедин€ет руки в Ђзамокї с подн€тым вверх большими пальцами, предлагает малышу: Ђ—унь пальчик, выскочит зайчикї. –ебенок должен успеть выхватить палец, прежде чем взрослый прижмет его своим большим пальцами.

Ў»Ћќ.
¬зрослый стараетс€ попасть своим пальцем в выт€нутый указательный пальчик ребенка и при этом приговаривает: ЂЎило, шило, проскочилої. — последним словом палец взрослого намеренно соскальзывает, упираетс€ в грудь ребенка и щекочет его. »ногда взрослый охватывает палец ребенка говор€: Ђ”й, гор€чо!ї

ЅјЌ№ ј.
ƒо начала игры взрослый складывает руки ладон€ми друг к другу, слегка согнув пальцы. –ебенок проводит своим пальцем поочередно между пальцами взрослого (с внешней стороны ладоней), приговарива€: Ђѕусти в банькуї. Ќа что взрослый отвечает: Ђ¬одички нетї. “огда он просит ещЄ раз, провод€ по следующему пальцу: Ђѕусти в банькуї. ≈му отвечают: Ђ¬еничка нетї, Ђћыльца нетї.
¬зрослый начинает приговаривать: Ђ∆арко, жарко, жаркої, - и ребенок должен неожиданно развести ладони взрослого. »ли взрослый хватает ребенка за палец.

¬ Ћ”Ќ ».
–азбросав косточки-лодыжки по столу, один из игроков нажимал пальцем на лодыжку, лежащую Ђ€мкойї вверх, так, чтобы она прилипла к пальцу, а затем начинает Ђчокатьї прилипший к пальцу косточкой лодыжки, лежащие вверх Ђгоркойї. »грок мог забрать себе столько лодыжек-Ђгорокї, сколько успевал Ђначокатьї, прежде чем лодыжка отвалилась от пальца. «атем в игру вступает следующий игрок.

ћџЎ ј.
ћышка, мышка, сера€ кубышка,
ѕродай теремок, продай невысок!
–аз, два, три Ц купи!
»грающие сид€т на стуль€х, которые поставлены по кругу. Ђћышкаї бегает вокруг играющих. ѕосле слов: Ђ–аз, два, три Ц купи!ї играющие пересаживаютс€ на соседний стульчик, а Ђмышкаї должна успеть зан€ть себе место.  ому не хватило стула, тот Ц Ђмышкаї.

„»∆» .
ѕо дубочку постучишь Ц
¬ылетает серый чиж.
” него, у чижика,
’охолочек рыженький.
„ижик по полю летал,
ѕравой ножкой все кивал.
 ив-кив, не кивай,
—ебе пару выбирай!
¬ыбираетс€ Ђчижикї. ќстальные играющие сид€т на стуль€х и постукивают. ¬ы летает Ђчижикї, показыва€ на голове Ђхохолокї. »грающие Ђразлетаютс€ї врассыпную. ѕосле последних слов песни они должны найти себе пару.  то остаетс€ один, тот Ц Ђчижикї.

∆ћ”– ».
¬стречаетс€ несколько различных вариантов данной игры. ¬ыбирают вод€щего, зав€зывают ему платком глаза, отвод€т на середину комнаты, поворачивают несколько раз на одной ноге, так, чтобы он не знал, к кому стоит лицом. ¬од€щий начинает ловить убегающих от него игроков. »ногда его отвод€т в какой Ц нибудь угол и спрашивают: Ђ„то пил?ї. ¬од€щий отвечает: Ђ васї. »грающие ему говор€т: Ђ»щи нас!ї –азвед€ руки, вод€щий начинает искать играющих, а поймав кого-нибудь, должен назвать его по имени. ≈сли угадает правильно, пойманный становитьс€ вод€щим.

√ќ–≈Ћ ».
ћного других русских названий у этой игры: Ђ√ори €сної, Ђќгарышиї, Ђ–азбегишиї, Ђ–азлукиї и др. »звестна игра почти у всех слав€нских народов и значит, €вл€етс€ очень древней, ещЄ общеслав€нской.
”частвовать могут от 5 до 25 мальчиков и девочек. Ќужна лужайка, площадка не менее 20-30 м.
¬ыбирают вод€щего Ц Ђгорельщикаї. ќстальные дел€тс€ на пары. ќни берутс€ за руки. ѕары станов€тс€ друг за другом вереницей (колонной). ¬переди, в 3-5 м, от первой пары, стоит Ђгорельщикї. ¬се говор€т хором нараспев:
√ори, гори €сно,
„тобы не погасло.
√л€нь на небо:
ѕтички лет€т,
 олокольчики звен€т.
–аз, два, три Ц беги!
Ђ√орельщикї стоит спиной к остальным играющим. Ќачина€ со слов Ђ√л€нь на небої, он смотрит вверх. ¬ это врем€ последн€€ пара разъедин€ет руки и один игрок идет справа, другой слева вдоль колонны вперед. ѕочти поравн€вшись с Ђгорельщикомї, ждут последних слов и после этогобросаютс€ бежать вперед мимо Ђгорельщикаї. ќн гонитс€ за любым из них и стараетс€ поймать достаточно только осалить, коснувшись рукой, прежде чем они снова возьмутс€ за руки.  ого Ђгорельщикї поймает, с тем и становитс€ парой впереди всей вереницы. ј водит игрок, оставшийс€ один. ≈сли же Ђгорельщикї кого не поймал, он снова Ђгоритї и ловит следующую пару.
ѕравила:
1. Ђ√орельщик не имеет права огл€дыватьс€ и подсматривать, кака€ пара собираетс€ бежать мимо него. ¬ противном случае приготовивша€с€ бежать пара может помен€тьс€ очередью с другой парой или местами друг с другом.
2. Ќикто не должен начинать бег, прежде чем прозвучит слово Ђбегиї.
3. Ђ√орельщикї может осалить бегущих только до того момента, как они возьмутс€ за руки.  аждый раз пара пробежавших становитс€ впереди колонны.
–азновидность игры: сто€щий в кругу после последних слов Ђ–аз, два, три Ц беги!ї задевает платочком любую пару детей. ƒети бегут в разные стороны, соревну€сь, кто быстрее добежит до платочка. ѕобедивший с платочком встает в круг. »гра продолжаетс€ вновь. –ебенок, сто€щий в кругу, встает на его место.

яЎј.
Ёта игра Ц хороводный вариант жмурок. »з числа играющих по считалке выбираетс€ вод€щий Ц Ђяшаї. »грающие встают в круг. ¬ центре круга сажают Ђяшуї, зав€зывают ему глаза. ќстальные играющие образуют вокруг вод€щего замкнутую цепь, вз€вшись за руки, приговарива€:
—иди, сиди, яша,
“ы забава наша.
“ы грызешь орешки
ƒл€ своей потешки.
Ђяша делает вид, будто грызет орехи. ѕри последнем слове играющие останавливаютс€, хлопают в ладоши, а Ђяшаї, встав с закрытыми глазами кружитс€. »грающие поют:
—вои руки положи,
»м€ правильно скажи.
ѕо окончании слов яша с закрытыми глазами подходит к кому-нибудь дотрагиваетс€ до него и отгадывает кто это.
ѕравило: окружающие не должны подсказывать вод€щему.

«айки. 
»гра проводитс€ на открытом пространстве. »з всех игроков выбираетс€ один охотник, все остальные изображают зайцев, стара€сь прыгать на двух ногах. «адача охотника поймать самого не проворного зайца, осалив его рукой. Ќо в игре существует одно немаловажное условие, охотник не имеет права ловить зайца, если тот находитс€ на "дереве". ¬ контексте данной игры деревом будет €вл€тьс€ люба€ щепочка или же пенек. Ёто условие сильно усложн€ет охотнику жизнь, что часто во врем€ игры приводи его в негодование. ќднако, как только удаетс€ осалить одного из зайцев, он тут же становитс€ охотником, принима€ на себ€ незавидную об€занность Ц ловить зайцев.

«ќЋќ“џ≈ ¬ќ–ќ“ј.
Ёта игра очень известна. »меет и другие названи€: Ђ¬оротаї, Ђ√усиный мостї, Ђ«олотой мостї.
»з 6-20 участников выбирают двух игроков, посильнее. “е отход€т немного в сторону и договариваютс€, кто из них будет Ђсолнцемї, а кто Ђлунойї. ¬ыбравшие себе роли луны и солнца станов€тс€ друг к другу, берутс€ за руки и поднимают их, как бы образу€ ворота. ќстальные играющие берутс€ за руки и вереницей идут через Ђворотаї, при этом распева€ свои любимые песни.  огда через ворота проходит последний из идущих, они Ђзакрываютс€ї: опускаютс€ подн€тые руки, и последний оказываетс€ между ними. «адержанного спрашивают тихонько, на чью сторону он хотел бы стать: позади Ђлуныї или Ђсолнцаї.  огда все распределены, группы устраивают перет€гивание, вз€вшись за руки или с помощью верЄвки, палки и т.д.
–азновидность этой игры, наиболее распространенна€, заключаетс€ в том, что идущие через Ђворотаї не поют зато игроки, изображающие Ђворотаї говор€т речитативом:
«олотые ворота
ѕропускают не всегда:
ѕервый раз прощаетс€,
¬торой Ц запрещаетс€,
ј на третий раз
Ќе пропустим вас!
Ђ¬оротаї закрываютс€ при последнем слове и Ђлов€тї того, кто к ним попал. „тобы не быть пойманными, идущие невольно ускор€ют шаг, а лов€щие, в свою очередь, ускор€ют скорость речитатива.

¬ ЌјЎ≈ѕ“џЎ ј.
ќдин из играющих садитс€ на лавку, лицо ему платком завес€т Ц это Ђслепакї. ј другой Ц Ђнашептышекї -всем участникам игры имена помен€ет, чтобы Ђслепакї ни за что не угадал.  то Ђƒунейї, Ђѕаранейї назовет. ј девочек Ц Ђ¬ванейї, Ђѕетейї. ѕоом с€дет р€дом со Ђслепакомї и скажет: Ђ¬ыходи, Ћюбка!ї или Ђ¬ыходи, √руша!ї.  ого назвал, выходит, Ђслепакаї тихонько шлЄпнет по плечу Ц и скорей на место!
ЂЌашептышекї платок сдернет Ц теперь иди, ищи Ђслепакї. ¬от и ходит он, смотрит. ј ошибс€ Ц оп€ть под платок садись и дальше угадывай.

—јЋќ„ ».
ѕри всем разнообразии правил суть игры заключаетс€ в том, что один или несколько вод€щих лов€т других игроков и, если поймают, мен€ютс€ местами. ќбычно вод€щего в этой игре так и называют Ђп€тнашкаї. Ђѕ€тнашкаї стараетс€ поймать кого-либо из играющих или дотронутьс€ до него ладонью. ѕри этом иногда приговаривают: ЂЌа тебе л€пку, отдай еЄ другому!ї ѕолучивший Ђл€пкуї бегает за играющими, стараетс€ в свою очередь передать еЄ кому-нибудь с тем же приговором. ј играющие убегают от него, дразн€т его: ЂЌе дашь лепокё не вырастешь с вершок!ї

—јЋ »-ѕ≈–≈—≈ јЋ ».
¬ этом варианте игры любой может выручать игрока, которого пытаетс€ настичь Ђп€тнашкаї. ƒл€ этого он должен пересечь дорогу между Ђп€тнашкойї и убегающим игроком.  ак только он перебежит дорогу, Ђп€тнашкаї должен ловить уже его.
¬ это врем€ кто-нибудь из играющих может снова пересечь дорогу. Ђѕ€тнашкаї начинает ловить нового игрока. ќстальные играющие стараютс€ выручить того игрока, за которым устремл€етс€ Ђп€тнашкаї. ј Ђп€тнашкаї в свою очередь, должен быстро переключитьс€ и ловить нового игрока, пересекающего дорогу.

—јЋ » — ѕЋ≈Ќќћ.
¬ыбираетс€ вод€щий, который остаетс€ таковым на все врем€ игры. ¬ начале игры вод€щий громко сообщает: Ђя Ц салка!ї - и начинает ловить играющих, которые бегают по площадке, не выход€ за еЄ пределы. ¬сех пойманных Ђсалкаї отводит в свой Ђдомї (плен). ƒл€ этого палочкой очерчивают угол площадки. Ќо пленных можно выручать: дл€ этого надо коснутьс€ пленного игрока рукой. —алка же стараетс€ осалить каждого, кто посмеет приблизитьс€ к его Ђдомуї. »гра заканчиваетс€ только тогда, когда все играющие переловлены.

—јЋќ„ » ¬ ƒ¬ј  –”√ј.
»грающие образуют два круга: внутренний и внешний, играющие в разных кругах двигаютс€ в противоположных направлени€х. ѕо сигналу вод€щего, который предварительно выбираетс€ по считалочке, они останавливаютс€. ¬се, играющие во внутреннем круге, быстро стараютс€ осалить игроков внешнего круга, дотронувшись до них рукой раньше, чем они успеют присесть. ќсаленные играющие встают во внутренний круг, и игра начинаетс€ сначала. »гра заканчиваетс€, когда во внешнем круге останетс€ мало игроков (об их количестве заранее договариваютс€).

„»∆» .
(Ђ÷уркаї, Ђ„иликї, Ђ лепаї)
—таринна€ русска€ игра. ¬ основе еЄ маленька€ дерев€нна€ чурочка Ц Ђчижикї, которую один играющий должен ударом биты заставить взлететь в воздух и далеко отлететь в поле, а другой Ц поймать и отправить обратно Ђдомой2. »грают на достаточно просторной площадке или лужайке. ƒл€ игры нужны Ђчижикї (его называют Ђцуркаї) и битка.
Ђ÷уркаї - это кругла€ палочка длиной 8-10 см, диаметром 1-3 см. ќба конца Ђчижикаї срезаютс€ на конус. Ѕитка Ц палка с плоским концом-лопаткой, еЄ длина - примерно 60-80 см.
Ќа земле черт€т Ђконї (круг диаметром 1 метр или квадрат), в центр кладут Ђцукркуї. ќпредел€ют поле, куда надо направить полЄт Ђцуркиї. ќдин из играющих (Ђметальщикї) удар€ет палкой по заостренному концу Ђцуркиї, стара€сь выбить еЄ в поле. ѕредварительно Ђцуркуї подбрасывают вверх, а затем вторым или третьим ударом отбивают еЄ подальше. ¬ случае промаха, а также если Ђцуркаї л€жет слишком близко (на рассто€нии меньше, чем палка), метальщик может повторить удар, но после третьего промаха мен€етс€ с вод€щим рол€ми. ¬торой играющий Ц вод€щий Ц стараетс€ поймать Ђцуркуї на лету или задержать еЄ палкой с того места, куда упадет Ђцуркаї, ударом палки забросить еЄ в поле. ≈сли Ђцуркаї все-таки попадет в круг или вод€щий поймает еЄ на лету, то игроки мен€ютс€ рол€ми.

’¬ќ—“ » √ќЋќ¬ј.
Ёто подвижна€ игра. ¬ыбирают Ђголовуї и Ђхвостї. ¬се играющие станов€тс€ в линию один за другим.  аждый кладет руки на плечи сто€щего перед ним. Ђ√оловаї становитс€ в начакле колонны, Ђхвостї - в конце. Ђ√оловаї говорит:
јх, как весело мне что-то,
¬от бы кости поразм€ть.
ѕоиграть бы мне охота,
–азве хвостик свой поймать?
Ђ’востї громко отвечает:
„то ты вздумал, „удо Ц юдо?
 оль мен€ ты отгрызешь,
Ќикуда уж ты отсюда
Ќикогда не уползешь!
Ђ√оловаї начинает охотитьс€ за Ђхвостомї, а Ђхвостї должен все врем€ увертыватьс€ от Ђголовыї. Ёта игра становитс€ особенно интересной, если играющих много, в этом случае получаетс€ длинный хвост, он может несколько раз извиватьс€. ѕойманный Ђхвостї должен об€зательно заплатить фант, а после выполнени€ задани€ может сам стать Ђголовойї.

»√–ј ¬ ћя„» » »«  ќ–ќ¬№≈… Ў≈–—“».
Ќа каждого из играющих выкапываетс€ по 2-3 лунки. ќтступив 2-3 метра, играющие должны закатить м€ч в свою лунку. ≈сли попадают в чужую, то м€ч передают соседу, пропуска€ ход.

–≈Ў≈“ќ.
»гроки станов€тс€ в цепочку, друг за другом, а вод€щий Ц в 4-5 шагах перед ними. ¬се нараспев скандируют: Ђ«аднему гусю голову сломить!ї - при этих словах игрок, возглавл€ющий цепочку,бежит в еЄ конец, вод€щий гонитс€ за ним, стара€сь поймать раньше, чем тот станет позади последнего Ђгус€ї. ≈сли вод€щему это удаетс€, тот под хохот и насмешки вроде: Ђ«аднему гусю головешку в дыру!ї - пойманный Ђгусьї идет на место вод€щего, а прежний вод€щий становитс€ в конце цепочки. ≈сли же Ђгусюї удаетс€ упорхнуть, вод€щий бежит вокруг цепочки к первому игроку, а тот убегает от него в еЄ конец. » так, пока какой-нибудь Ђгусьї не становитс€ добычей вод€щего.

ѕќ–ќ’ј.
ќдин из игроков бросает м€ч на покатую тесовую крышу дома. ћ€ч скатываетс€ по ней и падает вниз, а реб€та гурьбой бросаютс€ к предполагаемому месту падени€, наперебой стара€сь поймать м€чик, прежде чем он упадет на землю. “от, кому это удаетс€, получает право бросать м€чик на крышу. ≈сли же м€чик касаетс€ земли, его снова бросает на крышу хоз€ин м€ча.

ЎЋ®ѕјЌ ».
»грающие станов€тс€ в круг, повернувшись лицом к центру круга, на рассто€нии примерно шага друг от друга. ѕо считалочке выбирают вод€щего. ќн выходит в центр круга, называет по имени одного из играющих и бросают об землю м€ч так, чтобы он отскочил в нужном направлении. “от, чье им€ назвал вод€щий, ловит м€ч и отбивает его Ц шлепает ладонью, сто€ на одном месте. „исло отбивани€ м€ча Ц по предварительной договоренности, но не больше п€ти, чтобы остальным играющим не пришлось долго ждать своей очереди. ѕосле отбивани€ м€ча играющий перебрасывает его вод€щему. »гра продолжаетс€ до тех пор, пока кто-то не уронит м€ч. “от, кто уронил м€ч, становитс€ на место вод€щего.

Ў“јЌƒ≈–.
»грающие образуют круг. ¬ыбираетс€ вод€щий. ¬од€щий с м€чом стоит в середине круга. ¬од€щий подбрасывает м€ч вверх и выкрикивает им€ одного из играющих (например, Ќаташа). ѕока Ќаташа ловит м€ч, остальные играющие разбегаютс€ в разные стороны. ѕоймав м€ч, Ќаташа произносит: ЂЎтандерї! Ц это сигнал, чтобы все играющие остановились. Ќаташа, сто€ в кругу, определ€ет рассто€ние до любого играющего (например, до —аши Ц три прыжка, дес€ть Ђгусиныхї шагов). «атем она выполн€ет все перечисленные действи€ и бросает м€ч в другого игрока. ≈сли попадет в него, он становитс€ вод€щим, а все остальные играющие возвращаютс€ в круг. ≈сли не попадет, то остаетс€ вод€щим сама.
–азновидность игры.
¬од€щий подбрасывает м€ч вверх и выкрикивает: ЂЎтандер!ї »грающие стараютс€ поймать м€ч. “от кто поймал м€ч, считает до трех, играющие разбегаютс€ в стороны, но на счет Ђтриї должны остановитьс€. ¬од€щий стараетс€ попасть в любого играющего. »грок, которого выбивают м€чом, становитс€ вод€щим, и игра возобновл€етс€.

Ћјѕ“ј.   
Ќа земле чертитс€ большой круг в зависимости от количества играющих. ¬се игроки встают в круг. ¬ыбирают вод€щего по считалке. ¬од€щий держит в руках р€зиновый м€ч, в руках у игроков биты Ц (доска с заостренна€ сверху). ¬од€щий считает до дес€ти, за это врем€ все играющие выпрыгивают из круга на одной ноге и разбегаютс€ по площадке. ƒосчитав до дес€ти, вод€щий стараетс€ попасть в игроков, играющие верт€тс€ во все стороны на одной ноге и стараютс€ защититьс€ от м€ча битой. ¬од€щим становитс€ тот, в кого попали м€чом, или тот, кто встал на обе ноги не в кругу.
ѕравила игры:
1. »гроки прыгают только на одной ноге.
2. Ђќтдыхатьї, т.е. вставать на обе ноги, можно только в кругу. ¬ кого попали м€чом или кто встал на обе ноги, тот водит.

 –”√ќ¬ќ… ћя„.
¬се играющие располагаютс€ по кругу диаметром примерно 10 м. ¬ыбирают двух вод€щих. ќни незаметно пр€чут маленький м€ч и начинают ходить за кругом, выжида€ удачный момент дл€ броска м€чом в одного из сто€щих в кругу.
 ак только вод€щий выбьет одного из играющих, выбитый игрок хватает м€ч руками и кричит: Ђ—той!ї ¬од€щий после попадани€ м€чом в игрока, стараетс€ убежать как можно дальше от круга, но после команды Ђ—той!ї, должен остановитьс€. »грающий говорит: Ђƒо теб€ Е шагов!ї ƒелает названное им количество шагов и бросает м€ч в вод€щего. ≈сли попадет Ц вод€щий повтор€ет все сначала. ≈сли промахнЄтс€ Ц сам становитс€ одним из вод€щих.

— уважением, ведущий детских праздников √еннадий “ахтабаев.
 
÷итата
  • √руппа: √ости
  • ICQ:
  • –егистраци€: --
  • —татус:
  • 0 комментариев
  • 0 публикаций
^
http://avanzaportal.com сравнение цен на мебель

Ќавигаци€ по сайту

“ут у нас реклама

 нопки закладки

Ќаши друзь€

Ќаша группа